Radka

Radka Peterson

Vzdĕlání:     

1990 -1996         Universita Pardubice, Fakulta Chemie,
                       Česká Republika
                             Dipl Ing. v oboru Chemie papíru a celulózy
                        
    Specializace Zpracování papíru

1992 - 1993         Výzkumné Centrum Papíru & Celulózy
                              McGill University Montreal

1987 - 1990         Technické gymnásium, Slovenská Republika

Zamĕstnání:

2005– current      Překladatel na volné noze, plný pracovní úvazek

1993 - 2005          Překladatel na volné noze, částečný pracovní úvazek
                         
Spolupráce s různymi společnostmi v oblasti:
                               Výroba a zpracování papíru, chemie, IT, elektronika a
                               strojírenství.        

2001– 2004         Billerud AB Paper mill, Skärblacka, Švédsko
                               Technická podpora prodeje

1998 - 2001          AssiDomän Sepap Paper mill, Česká Republika
                               Technická podpora prodeje                                 

1997 - 1998          Sigma-Aldrich, Česká Republika
                                Technická podpora prodeje   

1996 - 1997          Vinohradské Paper mill, Česká Republika
                         
Marketingové oddĕlení

    

 

 Jsem vdaná a mám dvĕ dĕti
Jenny & Lucas.

Narodila jsem se na Slovensku, dne 18.3.1972. V tom období bylo Slovensko a Česká republika jednou velkou zemí. Díky tomu, že moje maminka je Češka, bylo samozřejmostí, že jsem strávila velkou část mého života v Čechách. Toto bylo také základem mé pozdĕjší dobré znalosti češtiny a získání úžasného daru mít nĕco jako druhý mateřský jazyk.

Po ukončení základní školy a technického gymnásia v Hummeném na Slovensku jsem se rozhodla pokracovat ve studiích chemie v Čechách. Proč, už si dost dobře nepamatuji ale každopádnĕ jsem jako hodná dcera následovala cestu mých skvĕlých rodičů a vybrala si tu samou školu. A nikdy jsem toho nelitovala.
Uprostřed mých studií na Universitĕ v Pardubicích jsem mĕla to štĕstí a dostala jsem příležitost studovat ve Výzkumném centru papíru & celulózy na Universitĕ McGill v Kanadĕ. Pouhá slova prostĕ nestačí pro popsání této neskutečné životní zkušenosti !
Po návratu jsem se dál zdokonalovala a posléze vyzkoušela znalost své angličtiny a úspĕšnĕ absolvovala americký test TOEFL na Karlové Universitĕ v Praze v roce 1995.

Po skončení vysoké školy jsem nikdy neváhala, zda-li pokračovat profesionální dráhu "papíráka" anebo sklouznout do tenkrát atraktivního bankovnictví, což udĕlala vĕtšina mých spolužáků . Po pár letech strávených v nĕkolika papírenských závodech v Čechách, jsem se opĕt rozhodla pro zmĕnu. Tentokrát velkou a jednu z nejdůležitĕjších a odstĕhovala jsem se za svým budoucím manželem do Švédska. Švédsko je nádherná zemĕ a nabízí úžasné možnosti.
Před pĕti lety bych tomu nevĕrila, ale je to tak, zvykla jsem si na sladký chléb a horčici, začala jsem jíst "messmör" a jako jedné z mála švédů neprotestuji, když se servíruje "surströmning". 
Dned, po pĕti letech strávených ve Švédsku, jsem si potvrdila znalost švédštiny testem TISUS na Universitĕ v Linköpingu v roce 2005.    

"Doing translations, I greatly enjoy what I do!

"It rewards the cumulative years of experience, it encourages and demands ongoing learning."

"A good translator must be aware of the cultural of both the source and target language." 

 

 

Home

Mikael

O společnosti